Flow, Fissure, Mesh

Home » 2013 » October

Monthly Archives: October 2013

Short Conditional Take on Anne Carson

If I attended “An Hour with Anne Carson,” at the Vancouver Writers Festival yesterday.
If Aislinn Hunter introduced her, using the unlikely but nifty words “betweenity” (purloined from the Brontës’ letters, she said) and “blacksmithery” (source unclear).
If Aislinn Hunter spoke of Anne Carson’s writing’s “fierceness, a fearlessness framed in exquisite craft.”
If Anne Carson then said she had never had an introduction that used the words “betweenity” and “blacksmithery.”
If her miked voice had what seemed to me to be intensity in restraint.
If Anne Carson said she was glad to be back in Canada if only to get a proper bran muffin.
If she then read an essay written in a kitchen in Ontario in winter.
If it was called “Merry Christmas from Hegel,” and if it was, post Nox, a meditation on stillness.
If she admitted, perhaps untruthfully perhaps not, to not understanding Hegel.
If she said she will paraphrase Hegel badly.
If the essay described, with what seemed to me to be aching restraint, what she called “snow-standing” amid the stillness of conifers.
If the text only mentioned Hegel briefly.
If she wrote something like, “The world subtracts itself in layers.”
If she also described that subtraction as something like, “shadow on shadow in precise velocities,” which might be an image of Hegelian negation.
If she said afterward that she wouldn’t be able to answer any questions about Hegel.
If people applauded because it was a beautiful essay and her reading was very beautiful.
         If she then read an essay on a painting by Betty Goodwin.
If the essay was called “Betty Goodwin Seated Figure with Red Angle,” and if it was written for an issue of Art Forum.
If the right title is “Seated Figure with Red Angle (1988) by Betty Goodwin (by Anne Carson).”
If Anne Carson said, “The form is kind of whacked out.”
If by form she meant her essay not the painting.
If she also said that she wanted to find a form or a syntax that suited her own inability to have an opinion about Betty Goodwin’s painting.
If she never said, Ut pictura poesis.
If the form she chose was to write the whole thing in conditionals, seventy-three of them she said, including mention of horses and Freud, each of the seventy-three beginning with the word “if.”
If the idea was to open up to the sentence “the space in your mind that is prior to opinion.”
If I heard in her sense of “opinion” what Plato calls pistis, “belief,” a subordinate form of doxa, “opinion,” but she did not say this, and I may be both pretentious and wrong.
If she said her conditional essay “was fun to do but will be intolerable to listen to.”
If no one believed her when she said this.
If it wasn’t intolerable, not at all.
If she wrote, “If body is always deep, but deepest at its surface.”
If this made me think.
If she also wrote, “If artists tell you art is before thought.”
If by that she meant Betty Goodwin specifically, but I also took it to mean herself.
If everyone applauded again because she was wryly brilliant and provocative.
If she went on to read from Autobiography of Red and red doc>.
If there was more heartfelt applause.
If she took a bow.
If people asked her questions.
If she took another bow.
If she autographed my book, “Respectfully, AC.”
If I could thank her.

Short Take on Paul Muldoon Talking, a Précis

Paul Muldoon was interviewed by John Freeman on stage at the Waterfront Theatre at the Vancouver International Writers Festival this afternoon, and he’ll be reading as one of eight poets at the Poetry Bash tonight at Performance Works on Granville Island. He was asked right off the bat to talk about his collaboration with Warren Zevon, which resulted in a song, “My Ride’s Here,” the title track on Zevon’s last record (and was then covered for a posthumous tribute album by none other than Bruce Springsteen). Mr Muldoon said he “kind of went to school with Warren Zevon,” noting “just how difficult it is to write a song” to make it sound so effortless, and praising Zevon’s genius. He found himself, in composing his lyrics, trying to locate a raw, emotional “angle of entry” into a song. Asked to differentiate between poetry and song, he said:  “I suppose at some level the pressure per square inch in that [Muldoon’s lyric, ‘You Say You’re Just Hanging Out . . .’] isn’t quite what it could be in one of the poems.” At the same time, he said how he wants to realize his own desire for directness and clarity, which lyrics can so better “at some level.” He said he was still “struck by Seamus Heaney’s (I think) successful attempts to pick up Yeats’s suggestion that ‘Myself I must remake,'” and also declared that “poems are more evidently (not necessarily more truly) made out of the core of one’s being.” He described the impact of BBC radio on his desire for clarity and “the need to be direct.” At John Freeman’s request, he read “Wind and Tree” from his first collection: “In the way that most of the wind / Happens where there are trees, / Most of the world is centred / About ourselves.” He read from Madoc, noting as well that he was a “big fan of our friend Laurence Sterne” and how he had also derived a “fascination with lists” from Robinson Crusoe, Defoe’s interest in “stuff.” He said he encouraged his students to develop “a sense of the resonances of every word in a poem,” the specificity of language. He read his song-lyric, “Elephant Anthem,” and noted how he used to pore over lyrics printed on lp sleeves.

Teaching Literature in the Time of the MOOC (Audio)

Here is an audio capture of my part of a colloquium session for the University of British Columbia Department of English Faculty Research series, which took place in the afternoon of Friday, October 18, 2013, on “Teaching Literature in the Time of the MOOC.” I co-presented with Jon Beasley-Murray. (There are a few glitches – I inadvertently call Dave Cormier “Eric” – so I have included a script for the talk below. I truncated the long quotations when I presented. The gain on the recorder was also set a little high — my apologies for any clipping. Jon’s portion of the session can be found here.)

The past year has seen massive and radical shifts in the practice and delivery of higher education, particularly around the emergence of the MOOC, the “Massive Open Online Course,” adopted and (as of January 2013) offered for credit through many prominent North American and Australian universities. While some commentators continue to suggest that educators are over-enthusiastically caught up in surging hype around the technologizing of education, hype that will soon deteriorate into backlash, it has become clear that the MOOC represents much more than a passing trend. It signals a fundamental change in the cultural and pedagogical mission of the university – in what constitutes a university, and what constitutes university education, in our time. I, we, believe it is vitally important for academics – not just administrators, not just early adopters, not just those in the managerial echelons of an emerging knowledge economy, but particularly academics in the critical humanities – to address and to interrogate the implications of this change. Because of the velocity of these ongoing renovations to the form and substance of higher education, we need to do more than act as latecomers or followers, to be more than epigone adopters. Bluntly put, our job descriptions are changing, with or without our direct input and even our consent, and it is vital that we find the means, as both pedagogues and scholars, to contribute not only to managing but also to shaping the direction and structure of these nascent developments.

I don’t want to position myself as anything like an expert. Frankly, it’s too soon in the arc – I won’t say history, not yet – in tracing the developmental arc of media-savvy pedagogies for anyone but a few originators to lay claim to expertise, and even then there seems to me to be something endemic to these kinds of digital humanities, something inherent in what has come to be called connectivity, that wants both to exploit and to refuse cults of expertise, cults that have also largely tended to be understood as the provenance of a professoriate. I’m still under the sway, myself, of Paolo Freire’s critique of what he called the “banking model” of education, and I think I share his thorough suspicion of the cultural privilege of expertise. But rather than offer any materially rigorous critique of the economics of knowledge production and dissemination, I’m going to stick to a critique of the MOOC at the level of metaphor, something I feel like I can do with some confidence in my own method. It’s how I work, in my own field, as I understand it. But I want to be clear that I’m thinking of what I’m proposing today, briefly, as gestural and provisional, as a small contribution to a workshop rather than as a definitive or in any way exhaustive reading of the MOOC in our time, in its time.

I should offer at this point a potted history of the MOOC, although in a spirit of appearing to let shallow précis pass for knowledge, I have to defer to Wikipedia, which does a much better job than I ever could at condensing the last four or five years of MOOC history and at naming the significant names. Wikipedia – and Jon can tell you better than I can – in some very telling ways epitomizes the networked, editorial crowd-sourcing that is currently tending to replace expertise in this contemporary educational episteme, the time of the MOOC. So, go read Wikipedia, and find out something about Dave Cormier, George Siemens, cMOOCs, xMOOCs, Coursera, EdX, and the whole whelming business. In a November 2, 2012, article on Education Life, New York Times correspondent Laura Pappano dubbed 2012 “The Year of the MOOC,” lending an epochal weight to a phenomenon that is, I’m willing to argue, almost without a history, and even without history.

So what does a MOOC have to do with time? I want to gesture at two key aspects of generalized MOOC temporality, both of them catachrestic: packeting and velocity. As one among many formations in the current digitalization (as opposed to the digitization) of knowledge, MOOCs imply a mediated phenomenology, a specific set of experiential markers keyed to time management – or to a common figure in MOOC syllabi, a figure that I’m going to suggest manifests as generic course content around learning outcomes a technological latency, the data packet. For example, Jennifer Shoop’s current syllabus for “English 402: The Poetry of John Milton,” a MOOC from saylor.org, has a detailed segment on “Time Commitment,” which is distinctive to on-line pedagogy:

Time Commitment: This course should take you a total of approximately 73.25 hours to complete. Each unit includes a time advisory that lists the amount of time you are expected to spend on each subunit. These advisories should help you plan your time accordingly. It may be useful to take a look at these time advisories and to determine how much time you have over the next few weeks to complete each unit, and then to set goals for yourself. For example, Unit 1 should take 6.5 hours to complete. Perhaps you can sit down with your calendar and decide to complete subunits 1.1 and 1.2 (a total of 3hours) on Monday night; subunits 1.3 and 1.4 (a total of 6.5 hours) on Tuesday night; etc.

The precision suggests an empirically obsessive scientism, but also a desire to lay out student commitments with as much transparency and accuracy as possible. Al Filreis’s “ModPo,” a “fast-paced” and much more loosely orchestrated MOOC from UPenn on “Modern & Contemporary American Poetry,” still lays out participant time commitments (“Workload: 5-9 hours/week”) and offers some proleptic feedback in an FAQ on course velocity:

You say the course is “fast paced.” Will it move too fast for me?
ModPo is “fast paced” because we will not spend long on any one poet. This is a “survey” course — covering many poets with the objective of conveying a sense of poetic movements and trends. We will study only a few poets in any depth (Dickinson, Williams, Gertrude Stein, John Ashbery) but otherwise during each week we will typically talk about poems by three or four or even five different poets.

A sense of depth is sacrificed for coverage, and the learning outcomes are accordingly adjusted, offering gestalt in lieu of detail. Finally, the extensive course matter around Gregory Nagy’s HarvardX MOOC on the Ancient Greek Hero in 24 Hours explains at some length how pace and segmentation interconnect, a pedagogical strategy as well as a gesture at the temporality of his subject-matter, particularly the Homeric epic. Indeed, of all of the MOOC syllabi I have tried to encounter so far, Nagy’s is the most reflexively sophisticated, and conveniently provides me with something of a test-case for an informed critique of the humanities MOOC.

In an article from The New Yorker earlier this year, Nathan Heller seems to think so too, spending considerable column-length on Nagy’s HarvardX course, and its time-demands:

Nagy has been experimenting with online add-ons to his course for years. When he began planning his mooc, his idea was to break down his lectures into twenty-four lessons of less than an hour each. He subdivided every lesson into smaller segments, because people don’t watch an hour-long discussion on their screens as they might sit through an hour of lecture. (They get distracted.) He thought about each segment as a short film, and tried to figure out how to dramatize the instruction. He says that crumbling up the course like this forced him to study his own teaching more than he had at the lectern.

Presuppositions about attention span and attentiveness push Nagy to “crumble up” and parcel out his material, but I’d like to assert that what’s happening here isn’t so much an effect of his students’ shrinking cognitive capacities, but rather the impact of the structural informatics of media-dense teaching. He’s creating analogues on his students’ screens to the data packets – as distinct, though not entirely so, from the packaging or commodification of information – into which his texts and videos must be divided in order to disseminate efficiently across a network. Data packets are essentially arbitrary segments (blocks, cells) of bits and bytes, of data, into which a text, for instance, must be materially fractured if it is to be transmitted effectively. The process of packet-switching involves a horizontal leveling of parceled information to facilitate exchange across a dimensional (as opposed to linear) network; in a way, you could imagine one of Nagy’s students ranging in an anti-linear fashion through the welter of text, video and assessment tools that make up his MOOC, although that movement is still governed by a broadly linear rhetoric – at least a rhetoric, if not a teleology – of progress and completion, of sectional and totalized learning outcomes.

Efficiency, as a hallmark of good tech, of vibrant network and of functional pedagogy, is tied to velocity or pace, the re-assemblage and the intake of cultural knowledge – in Nagy’s case, of Homeric epic and Sophoklean drama. The trick to success in his course in particular, he suggests, is learning to manage and to adjust your rate of reading, to accelerate and decelerate modes of critical attention. There is, frankly, way too much material on Nagy’s syllabus, as there is on Filreis’s. I have to confess that I signed up for the Nagy MOOC – drawn by the promise of some sort of close-ish link to the cult of expertise that accretes around Nagy’s work on Homer. And I flunked it, mostly because I just didn’t have time to do the reading or to complete the multiple-choice and short-answer assignments. It’s reading, of course that I have done before, for the most part, so that shouldn’t have been a problem, but there is a density of information – something keyed to what I’d like to think of, analogically again, as bit-rate compression – that was frankly overwhelming, particularly as spare-time or extra-to-load reading. Nagy insists in the descriptive matter he writes about how to take up his assigned coursework, that students need to learn different velocities of reading, from fast to slow; the second is privileged, as a mode of close attention that Nagy develops from his own take on Friedrich Nietzsche’s Homeric philology. (I hope you’ll pardon the extensive quotation.)

So what do I mean when I say slow reading and fast reading? Let me explain briefly, starting with slow reading in §5A and then moving on to fast reading in §5B. For the reading of the following paragraph, §5A, you will have to slow down and take more time. For the reading of the paragraphs after that, §5B, §6, §7, §8, and the Appendix, I hope you will feel free to speed up again.
§4a. So here is the paragraph that needs to slow you down until you have finished reading it (and this paragraph includes the moderately long quotation that you see ahead). Please give yourself about five minutes. That said, let me delve into it. When you do slow reading in this course, you have to slow down and give yourself time to stop and think about what you are reading. You have to do this even if you feel at first that you simply do not have the time to do this. You have to develop a sense for feeling that you really do have the time to stop your reading and to think about what you have just read, allowing yourself to make connections with what you have read earlier. Some people think that philology is the “art” of such slow reading. Friedrich Nietzsche was one of these people, and he compared the “art” of this “philology” to the art of the goldsmith:
“Philology is that venerable art which demands of its votaries one thing above all: to go aside, to take time, to become still, to become slow – it is a goldsmith’s art and connoisseurship of the word which has nothing but delicate cautious work to do and achieves nothing if it does not achieve it lento. But for precisely this reason it is more necessary than ever today; by precisely this means does it entice and enchant us the most, in the midst of an age of “work,” that is to say, of hurry, of indecent and perspiring haste, which wants to “get everything done” at once, including every old or new book: – this art does not easily get anything done, it teaches to read well, that is to say, to read slowly, deeply, looking cautiously before and aft, with reservations, with doors left open, with delicate fingers and eyes.”
In closing, let me highlight one big change I made in the translation I just quoted: the translator had written “with delicate eyes and fingers,” but Nietzsche in the original German text mentions fingers first and eyes second – in order to drive home his comparison of philology with the art of the goldsmith: when you read slowly, you read with a sense of touch – with “delicate fingers and eyes” (mit zarten Fingern und Augen). We see here an example of reading out of the text instead of reading into the text (I will define these terms in §8).
Now that I am finished with this paragraph, please feel free to go back into a mode of fast reading.

Such Nietzschean tactility feels anathematic to a largely tactless and intangible internet. The manual control of the eye, its kinesis across the liminal surface of a screen, seems to be a transplanted version of formalism or of the deconstructive “slow reading” practiced, or so he says, by J. Hillis Miller. Nietzsche, it sounds like, wants you to run your finger over the paper, tracing each line. But the tactility of translucent fonts is both metaphorical and – despite the existence of the touch-screen and the new Windows touch, say – at best a feint. Stopping to think, rewinding a video, going back over a passage are all embodied reactions, all reading tactics, that have nothing inherently to do with electronic media. Rather, Nagy is cautiously attempting to return something of the material character of the book – of the manuscript, of “hand-writing,” in fact – to a multifunctional medium that fractures, compresses and accelerates. Yet rewinding, as Laura Mulvey reminds us, is a temporal trait – a gestural inversion of what Vladimir Jankélévitch characterizes as time’s essential irreversibility – that remains specific to cinematic media, from videotapes and DVDs to the YouTube videos. The time of the MOOC – that is, broadly understood, its temporal episteme – has everything to do with shaping and managing these recursions and inversions, with stopping and starting, with packet-switching and shifting velocities. In 1993, Paul Virilio asserted with dire conviction that

With acceleration there is no more here and there, only the mental confusion of near and far, present and future, real and unreal – a mix of history, stories, and the hallucinatory utopia of communication technologies. (The Art of the Motor 35)

I want to start to claim here, pace Virilio’s warning, that we need to think carefully about how the anxieties around mass connectivity and the knowledge economy, anxieties that are for me essentially temporal in character, don’t so much impel us to withdraw nostalgically into a world of letters and paper, but help motivate is to address (say, through a more careful interrogation of something as seemingly incidental as metaphor) what it means to teach literature, and what literature and reading might become, in an era when something like a MOOC is even conceivable, let alone a cultural and educational destiny.

Audio: Carnets de Routes Improvisées

Here is an audio capture of a paper I delivered on Thursday, September 5, 2013 at the Colloquium of the Guelph Jazz Festival, which took place at the MacDonald Stewart Art Centre at the University of Guelph. It’s called “Carnets de Routes Improvisées: Transcultural Encounters in the work of Guy Le Querrec and the Romano-Sclavis-Texier Trio,” and, like the title says, it connects a number of recorded improvisations by a European trio around the African photography of Magnum photographer Guy Le Querrec to certain concepts of decolonization and latter-day ethnography. I try to suggest, in a limited utopian vein, how viable transcultural encounters might be realized through improvisation – not only musical, but visual as well. I also refer to the compelling historical work of Julie Livingston around biomedical practices in southern Africa, particularly her book Improvising medicine: An African Oncology Ward in an Emerging Cancer Epidemic (2012). This paper formed part of a two-person panel on media and transculturalism; the other presenter was Alan Stanbridge of the University of Toronto. The moderator for the session, whom you can hear offering an introduction at the beginning of this recording, was Nicholas Loess.
Here is the abstract for the paper:
Sponsored by French cultural institutions, the improvising trio of clarinetist Louis Sclavis, bassist Henri Texier and drummer Aldo Romano formed in early 1990 to undertake a tour of central Africa, including performances in Chad, Gabon, Congo, Cameroon and Guinea. Other tours would follow in 1993 and 1997. Despite both appearance and funding support, this group wasn’t engaged in officially-sanctioned cultural promotion, but had been conceived as an artistic and cultural project by Magnum photographer Guy Le Querrec, who appears to have wanted to chronicle in images the encounters of European jazz musicians with mostly rural African audiences. Le Querrec had already taken numerous photographic trips to North Africa—in 1969-71, 1978 and 1984, for example—trips that had produced significant images in his portfolio concentrating on both the troubling appropriations of ethnographic image-making and the complex challenges and impediments to transcultural understanding. His work with the Romano-Sclavis-Texier trio, now seen in retrospect, constitutes a deliberate post-colonial cultural intervention, a re-engagement by both aesthetic and documentary tactics in parts of the world from which colonial France had withdrawn. Le Querrec curates this particular tour of leading voices in French free jazz—he is listed on the recordings as a fourth member of the trio, not merely as a courtesy but as an active if tacit participant in the performances—for two main reasons. First, Le Querrec is one of the preeminent jazz photographers in Europe, and several of his collections centre on historic images of canonical jazz musicians. A 1997 show in Paris saw musicians (including Texier and Sclavis) improvising to projections of Le Querrec’s work; the show’s title, Jazz comme un Image, suggests how closely Le Querrec links his photography to improvisational musical (and visual) practices, a connection he further clarifies in an artist’s statement for the performance:
Être jazz c’est avant tout une manière de vivre, de se promener sur le fil du hazard pour aller à la rencontre d’un imaginaire qui contient toujours l’improvisation, la curiosité, qui oblige à écouter les autres, à les voir, à être disponible pour mieux les raconter en manifestant sa propre poésie.
This complex sense of likeness, at play in the overlap between rencontrer and raconter, to encounter and to give account, traces itself back in the context of French colonialism and ethnography to the Dakar-Djibouti expedition of 1931-33, and particularly the poetic-documentary writing of Michel Leiris in L’Afrique fantôme and L’Âge d’Homme, the latter of which in particular focuses on the Afrological substrata of jazz. Second, both the trio’s music and Le Querrec’s photography investigate the give-and-take, the tensions between re-appropriation and creative misprision inherent in this jazz-based transcultural model. The music on the three compact discs released by the trio (Carnet de Routes, 1995; Suite Africaine, 1999; African Flashback, 2006; each accompanied by booklets collating Le Querrec’s photographs from their 1990, 1993 and 1997 tours) does not come from their live performances, which seem (apart from the photographs) to have gone undocumented, but consists of recordings in a French studio after the tours were done, improvised reactions to the photographs as well as compositions that emerged from their African experiences. The “poetry” of imaginative encounter that Le Querrec describes is enacted musically (and even visually) in the extemporaneous negotiations of difference, and the creative troubling of Eurocentrisms, that these improvisations offer. Rather than reproduce the exoticism and even nostalgia that shapes late colonial, modernist ethnography, these audio-visual “records” investigate performatively how a transculturalism of shared differences, a contingent community of unlikeness, can be brought extemporaneously into being.

Philip Glass and Kronos Quartet: Music is a Place

Last night Christina and I attended “Kronos at 40,” a sold-out concert by Kronos Quartet at the Chan Centre at the University of British Columbia celebrating the string quartet’s 40th anniversary as a working unit. The programme, a gathering of contemporary work and commissioned arrangements of folk and roots music, was fairly typical – if anything Kronos does can be said to be typical – of what has become the quartet’s cultural mission: a strong commitment to fostering new, sonically-arresting, cutting-edge composition and to disseminating those often challenging soundscapes to as wide an audience as they can draw. That commitment was powerfully evident last night, for me, in the taut rhythmic virtuosity that each member of the group – David Harrington, Hank Dutt, John Sherba and new cellist Sunny Yang – brought to every piece they played. Whatever a composer’s method, approach, aesthetic, they were on it, utterly and unflinchingly. And after forty years, absolutely nothing about their energy, enthusiasm or dedication to all kinds of new music has diminished.
         Highlights from last night’s performance included a brief but wonderfully nuanced version of an arrangement by trombonist-improviser-composer Jacob Garchik of a blues by the little-known Geeshie Wiley, “Last Kind Words.” The unresolved subtleties and the powerful timbres of Wiley’s voice that ghost through the song’s surface-noise-laden original recording (from around 1930) are translated by Garchik into gently interlacing dissonances across a palette of strings, with Harrington’s violin taking a kind of vocal lead, weaving in and out of the other lines with a give-and-take that offers a present-day mirroring of the collaborative call and response of traditional African-American form. It worked brilliantly, I thought.  There were fine arrangements, too, of Iranian, Ottoman and Jewish songs, as well as electronically- and instrumentally-augmented compositions by Canadians John Oswald and Nicole Lizée, and by Serbian-born Aleksandra Vrebalov. They played three encores, arrangements of Greek and Columbian melodies and a killer version of what was has been their signature piece, Jimi Hendrix’s “Purple Haze,” complete with light-show and rumbling feedback: they rocked the house, really.
         The centerpiece of the concert was the world premiere of Philip Glass’s String Quartet No. 6, commissioned for Kronos’s 40thanniversary, as (according to the composer’s notes) “the most recent result of a long and ripening friendship between myself and the Kronos Quartet.” Before the concert, Eleanor Wachtel interviewed Philip Glass on stage at the Chan; the interview was being recorded for broadcast, she said, on CBC Radio on November 19, on Ideas. Their conversation concentrated on Glass’s history of collaborating with Kronos and with filmmaker Godfrey Reggio, particularly Glass’s soundtrack to Reggio’s The Visitors, but Glass also talked – very warmly and personably – about his own aesthetics, and his compositional style. He noted how Kronos’s “love and dedication” to the form “were unparalleled,” and said that the string quartet as a genre could create the “most intimate expression of a composer’s work,” allowing for “a maximum of density and clarity at the same time.” The quartet is “a prism through which the light of music can shine and be broken into colours.” He also noted how he has a difficult time extricating himself from the aural world of his music, of hearing his compositions – such as this new string quartet – from an objective outside: “I’m probably the person who knows least about what they sound like.” He also said he has been concerned with thinking about “where music comes from,” with “what music is,” and has decided that “music is a place . . . a real place,” defining “a consensual reality” that can be inhabited in composing and performing: in music, we become “citizens of the same country.”
         His String Quartet No. 6 opened a door into that place. The performance was about half an hour, and consisted of three movements, at tempos (maybe allegro -andante – allegro) creating a kind of envelope or frame that seemed to reflect a classical formalism; Glass mentioned Haydn in his earlier remarks, and there is something of Haydn’s structural symmetry carried forward in Glass’s writing. Glass also referred to the dynamic feel of Bartok, and it’s important to recognize that this sixth quartet also enacts a certain loosening in its textures, particularly around the dynamics; the hurried contrapuntal minimalism of his early work is moderated in this work into waves of surge and release, which Kronos managed brilliantly. In the third movement, I thought I kept hearing echoes of MGM-style film music, but afterward Christina told me she thought those were traces of Aaron Copland’s folk idiom and I think she was right – whether Glass intended these echoes or not, the work communicates a sense of a late Americana that is both moving and engrossing. It was a true privilege to be able to hear this music, and to hear Philip Glass speak. 

Short Take on What I Like Most about The Avett Brothers

Go back a little more than a year and a half ago, and I hadn’t even heard of The Avett Brothers. My wife had started listening to their music on the recommendation of a friend, and she found something they’d done earlier on for NPR, maybe a Tiny Desk Concert. I’ll have to look this up. Within a few days, and after a few repeat listens, she was definitely hooked, and so was I. We bought and/or downloaded a stack of their albums, and their tunes were on heavy rotation on the stereo. Their sound is obviously based in Carolina roots music and bluegrass; their core instrumentation – to which they strip down in concert, or else around which they build their band – is a trio of banjo, acoustic guitar and upright bass, played by Scott and Seth Avett and Bob Crawford. Joe Kwan’s cello has also added a key texture to their aural palette since the early days of the group’s existence, and when they perform the four of them tend to position themselves in a line across the front of the stage, Seth and Scott at the centre, flanked by the other two.
         We were given tickets to an Avett Brothers concert in June 2012, when they appeared as a headliner for the TD Vancouver International Jazz Festival. (Their music has little to do with mainstream jazz, apart from a few commons threads in Americana and the blues, but most jazz fest programmers these days rely heavily on non-jazz acts to bouy up revenues and draw in audiences. I actually ended up missing a Wayne Shorter gig to hear their show, but it turned out to be worth it.) We had great seats, a few rows from the stage. From the moment they hit, the energy in the house was through the roof. This was a couple of months, I think, before the release of The Carpenter, and they were testing out some of the more rock-oriented material from that album. It was my first experience of them live, and I have to say that I was unprepared for the exultant, keen and impassioned drive of their performance. They blew us wholly away.   
         In a recent interview in Rolling Stone, Scott, Seth and Bob talked at length about the band’s evolving sound, positioning them amid what Scott calls “the changing form of somewhere between rock and country and folk.” They refer back to a phrase coined by Scott – “young wonderment” – to describe the tenor of many of their lyrics, their music’s message maybe, but “young wonderment” also encapsulates the impact of their performances on an audience. There are certainly moments at an Avett concert of entrancing delicacy, something of “sparkly-eyed” grace and artful “shine” that their songs often both embrace and disparage: it’s what they want to make happen, but they also articulate a suspicion of being taken in by it, seduced by phony glitter and stagecraft. Still, despite the relentless apologies and self-recriminations in those songs – the admissions of failure and loss that seem pervasively to inform their writing – their performances take up a genuinely hopeful and affirmative trajectory. The youthfulness to which Scott refers isn’t a nostalgia for innocence or naïveté but a raggedly passionate energy. On Thursday night, seeing them for a second time at the Orpheum in Vancouver, I could feel the force of their convictions, their belief in what live music could accomplish. They jumped and thrashed, they caressed and kicked, they stroked and stomped. Sometimes rough, sometimes intimate, they drew from their twangling instruments a tangible sense of commitment, of being right here, in the moment, that moment, giving it whatever they could. The wonderment of the Avett Brothers has nothing to do with passive awe or amazement and everything to do with vitality and vigour, a fierce and embodied poetry. One review noted the “joyful buzz” they produced in the audience emerging onto the street after the show had ended. That feeling, that liveliness, the life-force they and their music seems to offer us as a gift, keeps going.

Audio: Nicole Markotić and Louis Cabri at Play Chthonics

Nicole Markotić and Louis Cabri read at Green College at the University of British Columbia last evening, as part of the Play Chthonics: New Canadian Readings series. This is an audio capture of their reading. They each offered new work, as well as material from recent collections: Cabri’s Poetryworld(CUE, 2010) and Markotić’sBent at the Spine (BookThug, 2012). (There’s a reviewof Bent at the Spine from rob mclennan’s blog; a review of Nikki Reimer from an April 2010 edition of The Globe and Mail might give some sense of Markotić’s poetics. Louis Cabri has an essay, “Unanimism and the crowd: Early modern social lyric,” in a 2011 issue of Jacket 2 that suggests some of the ways in which he combines poetics with critical-theoretical work.) They also took questions about their poetics. Thanks to both of them for their excellent, engaging readings. The recording, like the one from September also linked to this blog, is fairly vérité, with some air-vent noise in the background, but the voices come through very clearly. The introduction is by Andrew McEwan. Copyright remains with the authors. Sincere thanks to Green College for hosting this event and for providing generous support for the series, and also to the UBC Department of English.

Audio: A Lecture on Kathleen Jamie’s “Fever” and “Surgeons’ Hall”

Here is an audio capture of a lecture I gave on Wednesday, October 16, 2013, at the University of British Columbia, on two essays by Kathleen Jamie: “Fever” and “Surgeons’ Hall.” Both come from her 2005 collection Findings, which I’m using in my section of English 111, a first-year introduction to the study of nonfiction, to provide a set of thematic and conceptual anchor-points for the course. In the lecture, I focus on Jamie’s sense of the limits of language, of the intersections of body and text, on the concept of intersubjectivity, and on trying to understand the page as a porous membrane.

Our Alice Munro

Most Canadian readers must be over the moon about Alice Munro, who was awarded the Nobel Prize for Literature last week. There’s a reactive cultural nationalism, no doubt, around the immediate rediscovery of her work, which was never really lost from view, never really in need to being recovered: Munro remains one of a handful of Canadian writers with a huge international profile. (The most-quoted blurb on Munro’s book jackets has to be from the American Cynthia Ozick, who famously called her “our Chekov”: every time I’ve seen that phrase quoted I have bristled, as I suppose many of Munro’s readers might – quietly, of course, the Anglo-Canadian way: just who is this “our” Ozick was talking about? Despite her long catalogue of stories in The New Yorker, Munro could never be taken for American.  If anything, the global enters Munro’s work through the awkward, partial lens of the local, the marginalized mundaneness of small-time Ontario or British Columbia life. Out there remains not quite here; Chekov is somebody you might read at school, and who comes from someplace else, somewhere more sophisticated, smarter, better.) What we tend to recognize, reading Munro, what we take to be “ours,” reflected back at us, is a wry, homegrown acuity – a passing and contingent certainty that these our seemingly unheralded voices might still have something to say, and something worth hearing about.
I first encountered Alice Munro’s writing in 1982, during a first-year English Lit survey course at the University of Western Ontario – which turned out, although nobody mentioned this at the time I don’t think, to have been her alma mater, or almost to have been, since she left university to get married in 1951 before finishing her prospective degree either in journalism or (like mine was to be) in English, depending on which sources you read. The course was team-taught by Richard Stingle, Donald Hair and – for one guest lecture – by the poet James Reaney, all of whom were immersed, critically at least, in the work of Northrop Frye; our reading list included Jay MacPherson, slices of Spenser, both King Lear and Twelfth Night, Reaney’s invocation to the muse of satire, The Waste Land, something from John Hollander (“Swan and Shadow”: classic), and a spate of poems and essays. I can’t remember if there was a novel or not. But there was Alice Munro: her first collection of stories, Dance of the Happy Shades, published in 1968.  My professors taught her writing as an example of Southwestern Ontario Gothic – the term is James Reaney’s, I think, and wasn’t given to me in that freshman class, but came out of a graduate seminar I took with him some years later. The idea, as Reaney put it, drawing heavily on Munro’s characteristically small-town, domestic mise-en-scène, was that there was something dark and unpleasant creeping under the flowery kitchen linoleum, a version of what Munro herself might come to characterize as the “open secrets” – the bad things everybody knows and no one can admit to knowing – that circulate with muted insistence around WASPish, repressed Canadian communities like her Jubilee, putatively a displaced rendering of Wingham, Ontario.
The story to which I gravitated most in Dance of the Happy Shades– it’s a great collection: early work, but in so many ways fully formed, shaped by a spare virtuosity – was the generically named “Images.” It involves narrative set-pieces that will soon become familiar to Munro’s readers: the forbidding marshland physiography anticipates the swampy grave of “The Love of a Good Woman,” and the muskrat trapping – echoing the mink farm of “Boys and Girls” – also prefigures the paternal farm of Lives of Girls and Women. In “Images,” we encounter (through the eyes of a young girl, out with her father) the figure of Joe Phippen, who wields a vaguely-threatening hatchet and lives in the cellar of his burnt-out family home off in the bush outside town. The story is built – as my Frygian professors no doubt insisted it must be – on Jungian archetypes. Joe’s house pretty obviously refigures the chapel perilous,  a trope derived from Arthurian quest romance, which as students of T. S. Eliot we had presented to us through Jessie L. Weston’s From Ritual to Romance. Here’s how Munro describes the entrance to his underground burrow: “We came out in a field of dead grass, and took a track across it to another, wider, field where there was something sticking out of the ground” (39). Something: hardly the highfalutin grandiloquence of some latter-day Chanson de Roland.  But the resonances and uneasiness build. We had been reading Sir Gawain and the Green Knight, too. “Mind your head here,” says Joe Phippen, the hatchet man, as they descend into his dark space. He’s an Anglo-Ontario clone – the settler-culture, second-hand version – of an English green man, a latter-day Wodwo.
Here is how Ted Hughes renders the chapel perilous in his translation of the poem from Middle English (we used another, more scholarly version – not Tolkien, either):
Still he could see nothing. He thought it strange.
Only a little mound, a tump, in the clearing,
Between the slope and the edge of the river, a knoll,
Over the river’s edge, at a crossing place,
The burn bubbling under as if it boiled.
[. . .]
Shaggy and overgrown with clumps of grass,
It had a hole in the end, and on each side.
Hollow within, nothing but an old cave
Or old gappy rock-heap, it could be either, or neither.
                                    (Hughes 1187)
Munro’s tump relocates – and dislocates, too – her Anglo-Celtic image pool, her genetic word-hoard. ‘Images” read this way appears to offer an unresolved passage through a waste land, a katabasis from which we cannot quite extricate ourselves – an epigone modernity, maybe. “Surely,” Hughes’s Gawain muttered, “This is desolation.” But Munro finds something else in the recounted experience as well. She must. Because what I remember most about this story is peculiar and strangely familiar detail: the candies. “Let’s see,” says Joe Phippen, down in his basement home,
“what’ve we got for the little girl to eat?”  Nothing, I hoped. But he brought out a tin of Christmas candies, which seemed to have melted then hardened then melted again, so the coloured striped had run. They had a taste of nails. (41)
Joe Phippen is a kind of anti-Santa, a figure of decimation, of bad remainders, rather than of plenitude. Munro’s prose neatly reproduces the melted fusion of the candies when she lifts out commas and lets the girl’s words blur a little – a hallmark of writerly skill, of craft. But what sticks with me aren’t the descriptive tactics, but a palpability: the taste of nails. How does this girl know what nails taste like? And how do I? Is this the taste of blood? Of poison? Do the nails suggest violence? Crucifixion? Industrial detritus? What this phrase recalls, for me, isn’t necessarily a shared “deep” image-pool, but a kind of reactive resistance built into that sharing, an experiential dissonance. The story ends with the child-narrator’s out refusal to accept the archetypal terms of the katabatic narrative, a kind of deliberate un-likeness:
Like the children in fairy stories who have seen their parents make pacts with terrifying strangers, who have discovered that our fears are based on nothing but the truth, but who come back fresh from marvellous escapes and take up their knives and forks, with humility and good manners, prepared to live happily ever after – like them, dazed and powerful with secrets, I never said a word. (43)
We are both made by our stories, and by our refusal to tell them: for Munro, we don’t consist of our globally-shared typologies, or common fairy tales, but by what remains outside of telling, just beyond the dark reach of words. We are alike in our unlikeness. Munro’s sense of place, of belonging in and to a distinctively Anglo-Canadian experience, isn’t a case – as James Reaney might have put it, of re-making the global in the image of the local, but instead of resisting from within its deterministic narrative pressures, of working our way into and through its gappy cracks.
Books
Ted Hughes. Collected Poems. Ed. Paul Keegan. New York: Farrar
Straus Giroux, 2003. Print.
Alice Munro. Dance of the Happy Shades. Toronto: McGraw-Hill
Ryerson, 1968. Print.

Audio: Kathleen Jamie’s "Sabbath"

Because of time constraints, I wasn’t able to finish my lecture to my first-year class on Prose Non-Fiction at the University of British Columbia on Wednesday, October 3, 2013. I was set to talk about Kathleen Jamie’sessay “Sabbath,” from her collection Findings(2005), but I had to finish up some discussion of Marjane Satrapi’s Persepolis. So, about a week later, I have tried to wind things up with this improvised audio podcast. I was talking in my lecture about forms of framing, and frame narrative, as well as Satrapi’s sense of a divided subject, and I wanted to dovetail some of these ideas into my reading of Jamie’s brilliant essay. One recurrent theme in Jamie’s work is the shortfall of language — she suggests that poetry, that writing itself, emerges from (and in) this shortfall. Instead of a frame, she creates a kind of frayed, open-ended counterpoint in “Sabbath.” She addresses the complexities of place and displacement, of the monumental and the entropic, of the global and the local, and the challenges of translation, of multiple, partial and incommensurate discourses. And she does all this in a language that is limpid, engaging and open-hearted.