I have been listening to Atemwende, a recent CD of music composed by Bojan Vuletić for string quartet and trumpet. His work is new to me, and I bought the CD because of the presence of Nate Wooley on the recording. The composition is a suite in nine movements, and each section is derived from Vuletić’s reading of a poem by Paul Celan. These aren’t settings of text, and there is no vocalist, but Wooley’s idiosyncratic trumpet lines often cleave close to the range and timbre of the human voice, and the music sometimes seems to aspire to the condition, to the textures, of speech, particularly in the trumpet obbligatithat occur in most of the movements. I can’t really comment knowledgeably on Vuletić’s compositional method, although there are times when the textures he achieves remind me of the chamber music of Giya Kancheli, or of Krzysztof Penderecki in a rhythmic mood. But that’s just an impression: the music is accomplished and well-crafted.
It’s very tempting to hear the suite as a series of sonic allegories, as mimicking the collapse of meaning in much of Celan’s later work – a poetry that skirts the epistemic and phonemic edges of its own language. Vuletić invites exactly such an interpretation when he cites, in lieu of a liner note, a key passage from Der Meridian, Celan’s 1960 acceptance speech for the Georg Büchner Prize (the translation, uncredited on the package, is by Rosmarie Waldrop):
Poetry is perhaps this: an Atemwende, a turning of our breath. Who knows, perhaps poetry goes its way—the way of art—for the sake of just such a turn? And since the strange, the abyss and Medusa’s head, the abyss and the automaton, all seem to lie in the same direction—is it perhaps this turn, this Atemwende, which can sort out the strange from the strange? It is perhaps here, in this one brief moment, that Medusa’s head shrivels and the automaton runs down? Perhaps, along with the I, estranged and freed here, in this manner, some other thing is also set free?
Celan’s challenging poetic, I want to say, ties neither to inspiration – to the romanticizing of personal transcendence – nor to expiration – to a fraught modernist teleology of collapse. Instead, it seeks in the dissolute fraying textiles of his own language (a dire and lyrical German that offers him both enmeshment and estrangement) a semiosis, a graining of air across the larynx. Celan’s voice, the “I” that finds itself estranged poetically from itself, that appears to inhere in that very estrangement, can also temporarily – extemporaneously, for “one brief moment” – find the means to sing: es sind / noch Lieder zu singen jenseits / der Menschen (Faddensonnen, “Threadsuns”). That passing contact with a music other than or “beyond the human” can happen so fleetingly it’s hard to trust it happens at all: it’s worth listening to Celan himself read to hear if that breathturn can be made audible in his own elocution.
Eric Kligerman reads Celan’s Atemwendedifferently, as the moment in a poem when mimesis dissolves into a terrifying, stony silence; representation, as achieved semiosis, collapses into empty phonemes (as it does, literally, at the close of Celan’s Keine Sandkunst, “No More Sandart” – Tiefimschnee, / Iefimnee, / I – I – e), a loss which for Kligerman can be mapped over “the horror of an historical erasure” (118-9), an address to the unspeakable event of the Shoah. Celan’s poetry, for me, offers no simple redemption, but neither does it fall to pieces before the unspeakable; I take Kligerman’s point, but I still want to claim that Celan’s words effect a contingent but necessary return to the aural grounds, the sound-loam, into which human speech roots itself and from which it emerges. It’s risky, I think, to attempt what Vuletić attempts in recasting Celan musically, in as much as those settings might pretend as glib heurisms to give voice to the unspeakable, rather than, as Celan seems to seek to do, to find a language that takes up a fraught alterity at its core. “After Auschwitz,” as Theodor Adorno puts the problem in Negative Dialectics, “our feelings resist any claim of the positivity of existence as sanctimonious, as wronging the victims; they balk at squeezing any kind of sense, however bleached, out of the victims’ fate,” because such sense-making, for Adorno, is altogether too bleak, an “absolute negativity” (361). Celan’s poems, I believe, respond to this terrible linguistic quandary, this crisis in sense itself, not by refusing to speak, but instead by attempting to voice that resistance as feeling, as such.
It’s tempting for me to hear Nate Wooley’s untempered trumpet lines in Vultelić’s suite as a tense, unruly sound-commentary on the through-composed string quartets. Wooley sounds very occasionally like a kind of Maurice André-Chet Baker hybrid, but more often produces a species of brittle, breathy, steel-wool (pardon the pun) sound. The seventh section, named for an early Celan poem Zähle die Mandeln, opens with a single tone (a concert G?) attenuated through circular breathing and played into what sounds like an aluminum pie-plate (I have seen Taylor Ho Bynum produce a similar timbre using a CD-R as a mute); the quick, resonant rattle not only picks up overtones, but also essentially de-tunes the sound, shivering the harmonics into a myriad of metallic threads; when the note moves a whole step, and Wooley’s starts alternating between G and A, the effect is to overlay a stannic breathy wash onto the audible effort of embouchure and string to find the sweet spot in their given pitches, to make their notes resonate and sing. At those brief moments, as sound-grain and resonance pull at each other, I think I hear a kind of breathturn begin.
Adorno, Theodor W. Negative Dialectics. Trans. E. B. Ashton. New
York: Continuum, 1973. Print.
Celan, Paul. Collected Prose. Trans. Rosmarie Waldrop. Manchester:
Carcanet, 1986. Print.
Kligerman, Eric. Sites of the Uncanny: Paul Celan, Specularity and the
Visual Arts. Berlin: Walter de Gruyter, 2007. Print.
Vuletić, Bojan. Recomposing Art: atemwende. Nate Wooley and the
Mivos Quartet. Ignoring Gravity Music IGM 12-13. 2012.